Любовь сладка, любовь безумна - Страница 154


К оглавлению

154

— Джинни, моя прелестная зеленоглазая колдунья… Ты сводишь меня с ума с того момента, как я впервые увидел тебя. Неужели ты не понимала, как я безумно люблю? И как любил всегда? Джинни… моя душа… моя жизнь… любимая…

Теперь Джинни знала: отныне все счастливые воспоминания будут начинаться с этого момента.

notes

1

Френчи — сокращенное «француженка» (амер.).

2

Поместье (исп.).

3

Так называли себя индейцы.

4

Самый модный парижский модельер того времени

5

Большие ножи для резки тростника.

6

Сорта водки.

7

Праздник (исп.).

8

Внутренний дворик.

9

Пастухи, ковбои (исп.).

10

Народные испанские мелодии.

11

Женщина, сопровождающая солдат в походе, в переносном значении — женщина легкого поведения (исп.)

12

Белая женщина, американка (мекс.).

13

Куртизанка, шлюха (исп.)

14

Война (исп.)

154