Любовь сладка, любовь безумна - Страница 16


К оглавлению

16

Стив Морган с непроницаемым лицом подошел к бюро и налил стакан виски.

— Думаю, — вежливо сказал он, — нужно обсудить, как доставить мисс… — Он вопросительно взглянул на Джинни, но Джинни плотно сжала губы, отказавшись назвать свое имя. — Эту молодую леди в ее номер так, чтобы платье ее выглядело прилично.

Эти слова напомнили Джинни о том, что Соня, должно быть, встревожена долгим отсутствием падчерицы и может послать кого-нибудь на розыски.

— О нет! — охнула она. — Если мой отец узнает 6 том, что случилось, он убьет вас, а я… я буду навеки погублена.

Что мне делать?

— Да уж, нужно что-то придумать, — хмыкнула Соланж. — Нам здесь разгневанные отцы ни к чему, правда, Стив, дорогой?!

— Совершенно верно, — мрачно кивнул Морган. — Может, вы, мисс, незаметно сумеете пробраться к себе и починить платье? Я только оторвал эту дурацкую розу с плеча… она, должно быть, где-то здесь на полу.

— Только?! Вы позволили себе непростительные вольности и теперь притворяетесь, что…

— Подождите! — Соланж смерила взглядом Моргана и повернулась к Джинни:

— Он прав, здесь требуется всего лишь несколько стежков. У меня всегда с собой иголка с ниткой. Сейчас пришьем. А ты, бесстыдник, найди розетку!

Опустив голову от ярости, раздражения и унижения, Джинни вынудила себя стоять спокойно, пока Соланж пришивала розетку. Француженка с поразительной ловкостью орудовала иглой. Кроме того, она была в восторге, узнав, что Джинни прекрасно владеет ее родным языком. И несмотря на то что Соланж была, несомненно, «плохой» девушкой, Джинни не могла не проникнуться симпатией к ней — француженка была настолько дружелюбна, честна и пряма, что было невозможно не жалеть ее. И конечно, Соланж успела признаться, что именно мужчина стал причиной ее падения.

Джинни еще больше уверилась, что только в мужчинах кроется корень всех женских бед. Сколько неприятностей доставил ей презренный Морган!

Она осторожно взглянула на него из-под прикрытых ресниц и заметила, что он смотрит на нее, но на этот раз в поразительно синих глазах было задумчивое, почти мрачное выражение.

О чем думает Морган? И вообще, что он за человек?

Бандит, откровенно ответила себе Джинни. Негодяй, для которого человеческая жизнь ничего не стоит. Он, видимо, привык брать все, что пожелает, даже если его жертвой станет беззащитная женщина… Она вспомнила его безжалостные объятия, грубые поцелуи и невольно вздрогнула.

Соланж сочувственно осведомилась, уж не замерзла ли Джинни.

— Я сейчас закончу, а потом вы можете пойти за шалью.

Если спросят, где вы были; скажете, что плохо себя почувствовали, согласны?

И хотя Джинни вовсе не хотелось лгать отцу и Соне, она поняла: другого выхода нет. В конце концов, она довольно много выпила за обедом.

Глава 8

Предлог, выдуманный француженкой, сослужил Джинни прекрасную службу, после того как она, перекинув через руку свою и Сонину шали, возвратилась в столовую.

— Джинни! Что случилось? Я уже начала беспокоиться!

И верно, лицо Сони казалось побледневшим и встревоженным.

Терзаемая угрызениями совести, Джинни закутала ее плечи шалью и прошептала, что слишком быстро бежала по лестнице и из-за этого закружилась голова.

— И тут, представь себе, обнаружила, что розетка на плече болтается буквально на ниточке! Пришлось пришивать! Прости меня, пожалуйста!

Соня ответила чуть-чуть деланной улыбкой:

— Не волнуйся, дорогая! Джентльмены были так заняты беседой, что ничего не заметили!

Уильям Брендон усмехнулся:

— Уж эти женщины! Вечно прихорашиваются перед зеркалом, правда, дочка? Вот, попробуй знаменитого техасского кофе и скажи, что ты о нем думаешь.

После того как ужин закончился, все остались за столом; мужчины — по-прежнему были заняты деловым разговором, женщины тихо беседовали между собой. Карл Хоскинс теперь уделял Джинни гораздо больше внимания — его восхищение бальзамом проливалось на раненые чувства Джинни.

Интересно, каково это — испытать его поцелуй? Наверное, он нежен и нетребователен, будет относиться к ней с уважением! И он вовсе не выглядит как пират! Светлые волосы тщательно подстрижены, маленькие бачки почти не видны. У Моргана бачки доходили почти до челюсти, с отвращением вспомнила Джинни, а черные волосы, слишком длинные, завиваются на затылке. Не хватает только бороды и усов, чтобы выглядеть настоящим бандитом!

«Ненавижу, — думала она, — ненавижу и презираю его!

Только бы больше его не встретить!»

В эту ночь в соседнем номере было тихо. Интересно, осталась ли там француженка? Джинни вздрогнула. Прошлой ночью — та женщина с визгливым голосом, сегодня… нет.

Хватит! Этот распутник, негодяй… не стоит думать о нем!

Так или иначе, они больше не встретятся.

Только когда она уже легла, внезапная мысль поразила, словно молнией: ведь отец нанял Стива Моргана! Он сам говорил, что нуждается в проводнике, который знал бы каждую тропинку! Что делать? Как может отец доверять такому бесчестному человеку?!

— Наемники с Запада — странный народ, — сказал Уильям Брендон. — Профессиональные убийцы, работают за деньги и, безусловно, верны хозяевам. Это и для них вопрос гордости и репутации. Кроме того, очень немногие бандиты осмеливаются связываться с наемниками — боятся. Лучшей охраны не придумаешь.

Но если этот проводник — Стив Морган, будет ли Джинни чувствовать себя в безопасности?

Девушка заснула бы раньше, знай она, что Моргана не было в комнате. Он провел несколько приятных часов с француженкой, достаточно живой и страстной женщиной, и с удовольствием остался бы с ней на всю ночь, но у мистера Бишопа были, к сожалению, другие планы, и, когда Пако Дэвис, постучав, передал Стиву приглашение присоединиться к игре в покер, Стив утешил француженку тридцатью долларами и обещанием прийти к ней позже, если игра не затянется до утра.

16